ترجمه مقاله سفارت: داستان دو فرهنگ


رشته: عمومی

Embassy: Tale of Two Cultures

جهت دانلود رایگان مقاله انگلیسی اینجا را کلیک نمایید

چکیده:

در زمستان و بهار سال 1974 میلادی، کریستیان نوربرگ شولتز در دانشگاه ام. آی. تی (M. I. T) استاد مهمان بود و من فرصت یافتم تا در دو کلاسی که او تدریس می کرد شرکت کنم. عنوان یکی از آنها “معنای معماری” بود و سخنرانی او بر اساس کتابش به نام “معنا در معماری غرب” بود. کریستیان نوربرگ شولتز سعی داشت برای معماری همان کاری را بکند که هایدگر برای زبان کرده بود. مقاله اصلی او به نام “معماری نشان می دهد” بود، همان طور که مقاله هایدگر به نام ” زبان می گوید” بود. منظور هایدگر این بود که هر زبانی از فرهنگ خاصی سخن می گوید، فرهنگی که زبان در خدمت آن است و از آن برآمده، و بدین ترتیب رابطه ای منطقی میان زبان و فرهنگ در جریان است: هر فرهنگ از راه زبانی خاص سخن می گوید، زبانی که هرگز به طور مناسب قابل ترجمه نیست، و هر زبان هم از آن فرهنگ خاص سخن می گوید. معماری نیز اشکال هستی فرهنگی خاص را آشکار می کند و بدین ترتیب می توان آن را به مثابه یک زبان مطالعه کرد. این به کلی با نشانه شناسی که در آن دوره باب بود فرق داشت. نشانه شناسی هم معماری را زبانی می دانست که در آن مواد، کمابیش، در مقام واژه ها، سازه در مقام نحو، شکل ها برآمده در مقام متن، و فضاها که در واقع خلاءیی بینابین شکل ها بودند، در مقام معانی که از بافت برمی آیند، انگاشته می شدند.  



ادامه دارد (Full-text)

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد